Documentos sobre aspectos éticos del trasplante

1) Declaratoria de rechazo al turismo de trasplantes en Latinoamérica 

2) La Declaración de Estambul sobre el tráfico de órganos y el turismo de trasplantes 

3) Principios rectores sobre aspectos éticos de la donación y trasplante enviados desde un grupo de Trabajo de la OMS.


Principio rectores sobre aspectos éticos de la donación y trasplante enviados desde un grupo de Trabajo de OMS. En español.

Versión en formato PDF


DECLARATORIA DE RECHAZO AL TURISMO DE TRASPLANTES EN LATINOAMÉRICA. 

América Latina ha logrado mantener en los últimos años un desarrollo económico y social sostenido, permitiendo a la población de los diferentes países acceder a nuevas modalidades terapéuticas en el área de la salud, entre ellas, la donación y el trasplante de órganos, tejidos y células. 

El trasplante de órganos, incluye necesariamente la utilización de órganos provenientes de humanos, que son en general escasos. Ningún país en el mundo ha logrado satisfacer completamente su requerimiento de órganos para trasplante, ya que su demanda para atender a los pacientes en el propio país supera la oferta local de órganos. 

De acuerdo con la “Declaración Internacional de Estambul sobre el tráfico de órganos y el turismo de trasplantes” de 2 de mayo de 2008, “el viaje para trasplantes se convierte en turismo de trasplantes si implica el tráfico de órganos o la comercialización de trasplantes, o si los recursos (órganos, profesionales y centros de trasplantes) dedicados a suministrar trasplantes a pacientes de otro país debilitan la capacidad del país de ofrecer servicios de trasplantes a su propia población”. 

Esto hace a la donación de órganos un proceso susceptible de prácticas contrarias a la ética y/o comerciales, tales como la publicidad engañosa, el turismo de trasplantes, el tráfico y el comercio de órganos. 

Considerando:  

       

En consecuencia, la RCIDT, preocupada por la existencia de turismo de trasplantes en algunos países de Latinoamérica: 

     

Es de desear que todos los ciudadanos que conforman la población de nuestros países que necesiten un transplante pueda lograr la accesibilidad al mismo, con transparencia, eficacia y calidad, por acciones propias o por convenios de cooperación justos, equitativos y solidarios entre nuestros países, dando prioridad en la aplicación de la terapéutica del trasplante a quien lo necesite con la donación de órganos de los propios ciudadanos de su país.


La Declaración de Estambul

sobre el tráfico de órganos y el turismo de trasplantes 

Participantes en la Cumbre internacional sobre turismo de trasplantes y tráfico de órganos convocada por la Sociedad de trasplantes y la Sociedad internacional de nefrología en Estambul, Turquía, del 30 de abril al 2 de mayo de 2008* 

Preámbulo

El trasplante de órganos, uno de los milagros médicos del siglo XX, ha alargado y mejorado la vida de cientos de miles de pacientes a nivel mundial. Los grandes avances científicos y clínicos de entregados profesionales de la salud, así como los numerosos actos de generosidad de los donantes de órganos y sus familias, han hecho que los trasplantes ya no sean solo una terapia que salva vidas sino también un brillante símbolo de solidaridad humana. Aún así, estos logros han estado manchados por numerosos informes sobre el tráfico con seres humanos que se utilizan para extraer órganos y sobre pacientes-turistas de países ricos que viajan al extranjero para comprar órganos a la gente con menos recursos. En 2004, la Organización Mundial de la Salud hizo un llamamiento a los Estados miembros para que «tomasen medidas para proteger a los grupos más pobres y vulnerables del turismo de trasplantes y la venta de tejidos y órganos, y abordasen el problema más amplio del tráfico internacional de tejidos y órganos humanos» (1).  

Para tratar los urgentes y cada vez mayores problemas de la venta de órganos, el turismo de trasplantes y el tráfico de los donantes de órganos ante la escasez mundial de órganos, se celebró en Estambul, del 30 de abril al 2 de mayo de 2008, una Cumbre en la que se reunieron más de 150 representantes de organismos médicos y científicos de todo el mundo, oficiales de gobierno, científicos sociales y eticistas. Un Comité Directivo, convocado en Dubai en diciembre de 2007 por la Sociedad de Trasplantes (TTS, por sus siglas en inglés) y la Sociedad Internacional de Nefrología (ISN, por sus siglas en inglés), se hizo cargo del trabajo preparatorio para la reunión. El borrador de declaración de dicho comité se divulgó ampliamente y revisó a continuación de acuerdo con los comentarios recibidos. En la Cumbre, el borrador revisado fue examinado por grupos de trabajo y finalizado en deliberaciones plenarias.  

La presente Declaración representa el consenso de los participantes de la Cumbre. Todos los países necesitan un marco jurídico y profesional para administrar la donación de órganos y las actividades de trasplantes, así como un sistema normativo de supervisión transparente que garantice la seguridad del donante y del receptor y la aplicación de normas y prohibiciones sobre prácticas no éticas.  

La practicas no éticas son, en parte, una consecuencia no deseada de la escasez mundial de órganos para trasplantes. Por lo tanto, cada país debería luchar tanto para garantizar la aplicación de programas que prevengan la carencia de órganos como para ofrecer órganos que satisfagan las necesidades de trasplantes de sus residentes a partir de donantes de su propia población o a través de la cooperación regional. El potencial terapéutico de la donación de órganos de personas fallecidas debería maximizarse no solo para los riñones sino también para otros órganos, según las necesidades de cada país. La lucha por iniciar o mejorar los trasplantes de donantes fallecidos es esencial para minimizar la carga de los donantes vivos. Los programas educativos son útiles para hacer frente a las barreras, ideas falsas y desconfianza que impiden actualmente el desarrollo suficiente de la donación de órganos de personas fallecidas; para que los programas de trasplantes tengan éxito, también es esencial que exista una infraestructura de sistema sanitario pertinente.  

El acceso a la asistencia sanitaria es un derecho humano pero a menudo no una realidad. La proporción de cuidados a los donantes vivos antes, durante y después de la intervención —tal y como se describe en los informes de foros internacionales organizados por la TTS en Ámsterdam y Vancouver (2-4)— no es menos importante que cuidar al receptor del trasplante. Un resultado positivo para un receptor nunca puede justificar el daño a un donante vivo; al contrario, para que el trasplante con donante vivo se considere un éxito, tiene que salir bien tanto para el receptor como para el donante.  

La presente Declaración se basa en los principios de la Declaración Universal de Derechos Humanos (5). La amplia representación en la Cumbre de Estambul refleja la importancia de la colaboración internacional y el consenso mundial para mejorar las prácticas de donación y trasplantes. La Declaración se enviará a organizaciones profesionales pertinentes y a autoridades sanitarias de todos los países para su consideración. Las víctimas empobrecidas del tráfico de órganos y el turismo de trasplantes no deben ser el legado de los trasplantes sino más bien una celebración del obsequio de la salud de una persona a otra.  

Definiciones  

El tráfico de órganos es la obtención, transporte, transferencia, encubrimiento o recepción de personas vivas o fallecidas o sus órganos mediante una amenaza, uso de la fuerza u otras formas de coacción, secuestro, fraude, engaño o abuso de poder o de posición vulnerable, o la entrega o recepción de pagos o beneficios por parte un tercero para obtener el traspaso de control sobre el donante potencial, dirigido a la explotación mediante la extracción de órganos para trasplante (6).  

La comercialización de trasplantes es una política o práctica en la que un órgano se trata como una mercancía, incluida la compra, venta o utilización para conseguir beneficios materiales.  

El viaje para trasplantes es el traslado de órganos, donantes, receptores o profesionales del trasplante fuera de las fronteras jurisdiccionales dirigido a realizar un trasplante. El viaje para trasplantes se convierte en turismo de trasplantes si implica el tráfico de órganos o la comercialización de trasplantes, o si los recursos (órganos, profesionales y centros de trasplantes) dedicados a suministrar trasplantes a pacientes de otro país debilitan la capacidad del país de ofrecer servicios de trasplantes a su propia población.  

Principios

  1. 1. Los gobiernos nacionales, que trabajan en colaboración con organizaciones internacionales y no gubernamentales, deberían desarrollar e implementar programas integrales para la revisión, prevención y tratamiento de la insuficiencia orgánica, que incluyan:
    1. a. El avance de la investigación clínica y científica básica;
    2. b. Programas eficaces, basados en pautas internacionales, para tratar y mantener a pacientes con enfermedades terminales —como programas de diálisis para pacientes con problemas renales— con el fin de minimizar la morbosidad y la mortalidad, junto con programas de trasplantes para dichas enfermedades; 
    3. c. El trasplante de órganos como el mejor tratamiento de insuficiencias orgánicas para receptores adecuados desde el punto de vista médico.
  2. 2. Cada país o jurisdicción debería desarrollar e implementar legislación que regule la recuperación de órganos de donantes vivos y fallecidos y la práctica del trasplante, de acuerdo con la normativa internacional.
    1. a. Se deberían desarrollar e implementar políticas y procedimientos para maximizar el número de órganos disponibles para trasplantes, de acuerdo con estos principios;
    2. b. Las donaciones y los trasplantes requieren la supervisión y responsabilidad de las autoridades sanitarias de cada país para garantizar transparencia y seguridad;
    3. c. Para la supervisión es necesario un registro nacional o regional que registre los trasplantes de donantes vivos y fallecidos;
    4. d. Entre los componentes clave de programas eficaces se incluye la educación y la conciencia pública, la educación y formación de profesionales de la salud, y las responsabilidades definidas de todos los participantes en el sistema nacional de trasplantes y donación de órganos.
 
 
  1. 3. Los órganos para trasplantes deberían está repartidos equitativamente en los países o jurisdicciones para los receptores adecuados, independientemente del sexo, el grupo étnico, la religión o la posición social o económica.
    1. a. Las compensaciones económicas o ganancias materiales de cualquiera de las partes no deben afectar al cumplimiento de las reglas de distribución pertinentes.
 
 
  1. 4. Los cuidados médicos óptimos a corto y largo plazo deberían ser el objetivo principal de las políticas y programas de trasplantes para garantizar la salud de los donantes y los receptores.
    1. a. Las compensaciones económicas o ganancias materiales de cualquiera de las partes no debe anular la importancia primaria del bienestar y salud de los donantes y receptores.
 
 
  1. 5. Las jurisdicciones, los países y las regiones deberían luchar por conseguir la autosuficiencia en la donación de órganos suministrando un número suficiente de órganos procedentes del país a los residentes que lo necesiten o a través de la cooperación regional.
    1. a. La colaboración entre países no es incompatible con la autosuficiencia nacional siempre y cuando la colaboración proteja a los vulnerables, promueva la igualdad entre la población de donantes y receptores y no incumpla estos principios;
    2. b. El tratamiento de pacientes que no pertenecen al país o su jurisdicción se puede aceptar exclusivamente si no perjudica la capacidad de un país de ofrecer servicios de trasplantes a su propia población.
 
 
  1. 6. El tráfico de órganos y el turismo de trasplantes violan los principios de igualdad, justicia y respeto de la dignidad humana y deberían prohibirse. Puesto que los donantes con menos recursos económicos o más vulnerables son el blanco de la comercialización de trasplantes, se produce inexorablemente una injusticia y debería prohibirse. En la Resolución 44.25, la Asamblea de la OMS hizo un llamamiento a los países para evitar la compra y venta de órganos humanos para trasplantes.
    1. a. Entre las prohibiciones de estas prácticas, se debería incluir la prohibición de todo tipo de anuncios (incluido el soporte electrónico e impreso), solicitudes o mediaciones que se dirijan la comercialización de trasplantes, el tráfico de órganos o el turismo de trasplantes.  
    2. b. Dichas prohibiciones también deberían penar las actuaciones —como las revisiones médicas de donantes, órganos u órganos para trasplantes— que ayuden, alienten o utilicen productos del tráfico de órganos o el turismo de trasplantes.
    3. c. Las prácticas que induzcan a los grupos o individuos vulnerables (como las personas analfabetas y con pocos recursos económicos, los inmigrantes indocumentados, los presos y los refugiados políticos o económicos) a ser donantes vivos son incompatibles con el objetivo de combatir el tráfico de órganos y el turismo y la comercialización de trasplantes.
 
 

Propuestas  

De acuerdo con estos principios, los participantes en la Cumbre de Estambul sugieren las siguientes estrategias para aumentar el fondo de donantes y evitar el tráfico de órganos, la comercialización de trasplantes y el turismo de trasplantes y para alentar los programas de trasplantes legítimos que salvan vidas:  

Para responder a la necesidad de una mayor donación de las personas fallecidas:  

Para garantizar la protección y seguridad de los donantes vivos y el reconocimiento adecuado de su heroica actuación al tiempo que se lucha contra el turismo de trasplantes, el tráfico de órganos y la comercialización de trasplantes:

  1. 1. Los representantes del gobierno y los organismos de la sociedad civil deberían considerar el acto de la donación heroico y honroso como tal.
 
 
  1. 2. La determinación de si un donante vivo es apropiado desde el punto de vista psicosocial y médico debería guiarse por las recomendaciones de los Foros de Ámsterdam y Vancouver (2-4).
    1. a. Los mecanismos para el consentimiento informado deberían incorporar estipulaciones que evalúen la comprensión del donante; incluida la evaluación del impacto psicológico del proceso;
    2. b. Todos los donantes deberían someterse a una evaluación psicosocial de profesionales de la salud mental durante las revisiones.
 
 
  1. 3. El cuidado de los donantes de órganos, incluido el de las víctimas del tráfico de órganos, la comercialización de trasplantes y el turismo de trasplantes, es una responsabilidad fundamental de todas las jurisdicciones que hayan permitido los trasplantes de órganos realizados con dichas prácticas.
  2. 4. Los sistemas y estructuras deberían garantizar la normalización, transparencia y responsabilidad del apoyo a la donación.
    1. a. Se deberían establecer seguimientos y mecanismos para conseguir la transparencia del proceso;
    2. b. Se debería obtener un consentimiento informado tanto para la donación como para los procesos de seguimiento.
 
 
  1. 5. El suministro de cuidados incluye las atenciones médicas y psicosociales durante la donación y para cualquier efecto a largo y corto plazo relacionado con la donación de órganos.
    1. a. En las jurisdicciones y países que carecen de seguros médicos universales, el suministro de seguros médicos, de vida y de incapacidad relacionados con la donación es un requisito necesario para ofrecer cuidados al donante;
    2. b. En aquellas jurisdicciones con seguros médicos universales, los servicios gubernamentales deberían garantizar que los donantes pueden acceder a los cuidados médicos adecuados relacionados con la donación;
    3. c. La cobertura de los seguros de vida y/o médicos y las oportunidades laborales de las personas que donan órganos no deberían verse afectadas;
    4. d. A todos los donantes se les debería ofrecer servicios psicosociales como un componente estándar de seguimiento;
    5. e. En el caso de que falle un órgano del donante, este debería recibir:
    6. i. Atención médica de apoyo, incluida la diálisis para los que sufran insuficiencia renal, y
    7. ii. Prioridad en el acceso al trasplante, integrado en normas de reparto existentes según correspondan al trasplante de órganos de donantes vivos o fallecidos.
 
 
  1. 6. El reembolso integral de los gastos documentados reales de donar un órgano no constituye el pago de un órgano, sino más bien es parte de los costes legítimos para tratar al receptor.
    1. a. Dicho reembolso de costes normalmente lo realizaría la parte responsable de los gastos del tratamiento del receptor del trasplante (tales como un departamento de sanidad del gobierno o una compañía de seguros médicos);
    2. b. Los gastos y costes pertinentes deberían calcularse y administrarse con una metodología transparente, de acuerdo con las normas nacionales;
    3. c. El reembolso de los gastos aprobados se debería hacer directamente a la parte que ofrece el servicio (como al hospital que suministró la asistencia médica al donante);
    4. d. El reembolso de la pérdida de ingresos y los gastos varios del donante debería administrarlos la agencia que se encargue del trasplante y no que los abone directamente el receptor al donante.
 
 

7. Los gastos justificados que pueden reembolsarse si se documentan incluyen:

  1. a. el gasto de cualquier evaluación medica y psicológica de los donantes vivos potenciales que no pueden donar (por ejemplo, por tejidos médicos o inmunológicos descubiertos durante el proceso de evaluación);
  2. b. los gastos incurridos en la gestión y realización de las fases pre-, peri- y post-operatorias del proceso de donación (por ejemplo, llamadas telefónicas de larga distancia, viajes, alojamiento y gastos de manutención);
  3. c. los gastos médicos de la atención médica tras el alta del donante;
  4. d. la pérdida de ingresos relativa a la donación (de acuerdo con la normativa nacional).
 
 

Referencias

  1. 1. Resolución 57.18 de la Asamblea de la OMS, Trasplante de órganos y tejidos humanos, 22 de mayo de 2004, http://www.who.int/gb/ebwha/pdf_files/WHA57/A57_R18-en.pdf
 
 
  1. 2. El Comité de ética de la Sociedad de Trasplantes (2004). The Consensus Statement of the Amsterdam Forum on the Care of the Live Kidney Donor. Transplantation 78(4):491-92.
 
 
  1. 3. Barr ML, Belghiti J, Villamil FG, Pomfret EA, Sutherland DS, Gruessner RW, Langnas AN & Delmonico FL (2006). A Report of the Vancouver Forum on the Care of the Life Organ Donor: Lung, Liver, Pancreas, and Intenstine Data and Medical Guidelines. Transplantation 81(10):1373-85.
 
 
  1. 4. Pruett TL, Tibell A, Alabdulkareem A, Bhandari M, Cronon DC, Dew MA, Dib-Kuri A, Gutmann T, Matas A, McMurdo L, Rahmel A, Rizvi SAH, Wright L & Delmonico FL (2006). The Ethics Statement of the Vancouver Forum on the Live Lung, Liver, Pancreas, and Intestine Donor. Transplantation 81(10):1386-87.
 
 
  1. 5. Declaración Universal de los Derechos Humanos, adoptada por la Asamblea General de las Naciones Unidas el 10 de diciembre de 1948, http://www.un.org/Overview/rights.html.
 
 
  1. 6. Basado en el Artículo 3a del Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar el tráfico de personas, especialmente de mujeres y niños, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional, http://www.uncjin.org/Documents/Conventions/dcatoc/final_ documents_2/convention_%20traff_eng.pdf.
 
 

* La selección de los Participantes en la Cumbre Internacional sobre el turismo de trasplantes y el tráfico de órganos y la organización la reunión se llevaron a cabo de la siguiente forma:

Proceso y selección de los participantes  

Comité directivo:

El Comité Directivo fue seleccionado por un Comité de Organización formado por Mona Alrukhami, Jeremy Chapman, Francis Delmonico, Mohamed Sayegh, Faissal Shaheen y Annika Tibell  

El Comité Directivo estaba compuesto por la dirección de la Sociedad de Trasplantes, incluido el Presidente electo y el Presidente de su Comité de Ética, y la Sociedad Internacional de Nefrología, incluido el Vicepresidente y las personas que forman parte del Consejo. En el Comité Directivo estaban representadas todas las regiones continentales del mundo con programas de trasplante.  

El Comité Directivo se encargó de redactar un borrador de Declaración para que lo estudiara un grupo diverso de participantes en la Cumbre de Estambul. Dicho Comité también era el responsable de crear una lista con los participantes que habría que invitar a la reunión de la Cumbre.  

Selección de los participantes para la Cumbre de Estambul:  

El Comité Directivo seleccionó a los participantes de la Cumbre de Estambul de acuerdo con las siguientes consideraciones:

  1. • Los vínculos del país con la Sociedad de Trasplantes que representa prácticamente a todos los países con programas de trasplantes;
  2. • Representantes de sociedades internacionales y el Vaticano;
  3. • Personas con cargos directivos en nefrología y trasplantes;
  4. • Participantes en el ámbito de políticas públicas del trasplante de órganos; y
  5. • Eticistas, antropólogos, sociólogos y especialistas en cuestiones jurídicas de prestigio por sus publicaciones sobre la política y la práctica de los trasplantes.
 
 

No se preguntó a ninguna persona o grupo su opinión, prácticas o filosofía antes de la selección del Comité Directivo o de la Cumbre de Estambul.

Después de que el Comité Directivo preparase y revisase el grupo de participantes propuesto, se envió una carta de invitación a la Cumbre de Estambul a cada uno de ellos, en la que se incluía lo siguiente:

 
 

De los aproximadamente 170 invitados, 160 aceptaron participar y 152 pudieron asistir a la Cumbre de Estambul del 30 de abril al 2 de mayo de 2008. Para trabajar en la Declaración durante la Cumbre, se tuvo que dividir el borrador en diferentes partes y los invitados fueron asignados a un grupo de trabajo según su respuesta sobre los temas particulares en los que deseaban centrarse antes de la Cumbre y durante la misma.  

Preparación de la Declaración:  

Se proporcionó el borrador de Declaración preparado por el Comité Directivo a todos los participantes con un margen amplio para valorarlo y tener una respuesta antes de la Cumbre. El Comité directivo revisó los comentarios y sugerencias recibidos por adelantado y se los entregó a los líderes del grupo de trabajo correspondiente en la Cumbre. (Los líderes de los grupos de trabajo los seleccionó y asignó el Comité Directivo.)  

La reunión de la Cumbre se organizó de forma que, en las sesiones iniciales, los grupos de trabajo pudieran considerar las respuestas escritas por los participantes recibidas antes de la Cumbre así como los comentarios de cada uno de los miembros de los grupos de trabajo. Los grupos de trabajo elaboraron estas ideas como adiciones propuestas y revisiones del borrador. Cuando la Cumbre se volvió a reunir para la sesión plenaria, los Directores de cada grupo de trabajo presentaron los resultados de su sesión inicial a todos los participantes de la Cumbre para poder debatirlos. Durante este proceso de revisión, se mostró la redacción de cada sección de la Declaración en una pantalla a los participantes de la sesión plenaria y se modificó según sus comentarios antes de llegar a un acuerdo sobre cada punto.  

El contenido de la Declaración se basa en el consenso que alcanzaron los participantes en la Cumbre durante las sesiones plenarias que tuvieron lugar el 1 y 2 de mayo de 2008. Inmediatamente después de la Cumbre, se formó un grupo de estilo para tratar las cuestiones de puntuación, gramática, etc. y dejar constancia de la forma definitiva de la Declaración.  

Participantes en la Cumbre de Estambul

Apellido Nombre País
Abboud Omar Sudán
*Abbud-Filho Mario Brasil
Abdramanov Kaldarbek Kirguizstán
Abdulla Sadiq Bahréin
Abraham Georgi India
Abueva Amihan V Filipinas
Aderibigbe Ademola Nigeria
*Al-Mousawi Mustafa Kuwait
Alberu Josefina México
Allen Richard D.M. Australia
Almazan-Gomez Lynn C. Filipinas
Alnono Ibrahim Yemen
*Alobaidli Ali Abdulkareem Emiratos Árabes Unidos
*Alrukhaimi Mona Emiratos Árabes Unidos
Álvarez Inés Uruguay
Assad Lina Arabia Saudí
Assounga Alain G. Sudáfrica
Baez Yenny Colombia
*Bagheri Alireza Irán
*Bakr Mohamed Egipto
Bamgboye Ebun Nigeria
*Barbari Antoine Líbano
Belghiti Jacques Francia
Ben Abdallah Taieb Túnez
Ben Ammar Mohamed Salah Túnez
Bos Michael Países Bajos
Britz Russell Sudáfrica
Budiani Debra Estados Unidos
*Capron Alexander Estados Unidos
Castro Cristina R. Brasil
*Chapman Jeremy Australia
Chen Zhonghua Klaus República Popular China
Codreanu Igor Moldavia
Cole Edward Canadá
Cozzi Emanuele Italia
*Danovitch Gabriel Estados Unidos
Davids Razeen Sudáfrica
De Broe Marc Bélgica
*De Castro Leonardo Filipinas
*Delmonico Francis L. Estados Unidos
Derani Rania Siria
Dittmer Ian Nueva Zelanda
Domínguez-Gil Beatriz España
Duro-Garcia Valter Brasil
Ehtuish Ehtuish Libia
El-Shoubaki Hatem Qatar
Epstein Miran Reino Unido
*Fazel Iraj Irán
Fernandez Zincke Eduardo Bélgica
Garcia-Gallont Rudolf Guatemala
Ghods Ahad J. Irán
Gill John Canadá
Glotz Denis Francia
Gopalakrishnan Ganesh India
Gracida Carmen México
Grinyo Josep España
Ha Jongwon Corea del Sur
*Haberal Mehmet A. Turquía
Hakim Nadey Reino Unido
Harmon William Estados Unidos
Hasegawa Tomonori Japón
Hassan Ahmed Adel Egipto
Hickey David Irlanda
Hiesse Christian Francia
Hongji Yang República Popular China
Humar Ines Croacia
Hurtado Abdias Perú
Ismail Moustafa Wesam Egipto
Ivanovski Ninoslav República de Macedonia
*Jha Vivekanand India
Kahn Delawir Sudáfrica
Kamel Refaat Egipto
Kirpalani Ashok India
Kirste Guenter Alemania
*Kobayashi Eiji Japón
Koller Jan Eslovaquia
Kranenburg Leonieke Países Bajos
*Lameire Norbert Bélgica
Laouabdia-Sellami Karim Francia
Lei Ruipeng República Popular China
*Levin Adeera Canadá
Lloveras Josep España
Lõhmus Aleksander Estonia
Luciolli Esmeralda Francia
Lundin Susanne Suecia
Lye Wai Choong Singapur
Lynch Stephen Australia
*Maïga Mahamane Mali
Mamzer Bruneel Marie-France Francia
Maric Nicole Austria
*Martin Dominique Australia
*Masri Marwan Líbano
Matamoros Maria A. Costa Rica
Matas Arthur Estados Unidos
McNeil Adrian Reino Unido
Meiser Bruno Alemania
Meši Enisa Bosnia
Moazam Farhat Pakistán
Mohsin Nabil Omán
Mor Eytan Israel
Morales Jorge Chile
Munn Stephen Nueva Zelanda
Murphy Mark Irlanda
*Naicker Saraladevi Sudáfrica
Naqvi S.A. Anwar Pakistán
*Noël Luc OMS
Obrador Gregorio México
Oliveros Yolanda Filipinas
Ona Enrique Filipinas
Oosterlee Arie Países Bajos
Oyen Ole Noruega
Padilla Benita Filipinas
Pratschke Johann Alemania
Rahamimov Ruth Israel
Rahmel Axel Países Bajos
Reznik Oleg Rusia
*Rizvi S. Adibul Hasan Pakistán
Roberts Lesley Ann Trinidad y Tobago
*Rodriguez-Iturbe Bernardo Venezuela
Rowinski Wojciech Polonia
Saeed Bassam Siria
Sarkissian Ashot Armenia
*Sayegh Mohamed H. Estados Unidos
Scheper-Hughes Nancy Estados Unidos
Sever Mehmet Sukru Turquía
*Shaheen Faissal A. Arabia Saudí
Sharma Dhananjaya India
Shinozaki Naoshi Japón
Simforoosh Nasser Irán
Singh Harjit Malasia
Sok Hean Thong Camboya
Somerville Margaret Canadá
Stadtler Maria Estados Unidos
*Stephan Antoine Líbano
Suárez Juliette Cuba
Suaudeau Msgr. Jacques Italia
Sumethkul Vasant Tailandia
Takahara Shiro Japón
Thiel Gilbert T. Suiza
*Tibell Annika Suecia
Tomadze Gia Georgia
*Tong Matthew Kwok-Lung Hong Kong
Tsai Daniel Fu-Chang Taiwán
Uriarte Remedios Filipinas
Vanrenterghem Yves F.C. Bélgica
*Vathsala A. Singapur
Weimar Willem Países Bajos
Wikler Daniel Estados Unidos
Young Kimberly Canadá
Yuldashev Ulugbek Uzbekistán

Zhao  Minggang  República Popular China

* = Miembros del Comité Directivo. (William Couser, Estados Unidos, también formaba parte del Comité Directivo pero no pudo asistir a la Cumbre.)